尽管知道那个卑劣的男人此时一定睡得像猪一样沉,他依然小心翼翼地点着脚尖走路,将那片婴儿形状的布料摆在管家沃德的枕头边。
    与刚剪下时很不一样,这片布料的脸上已经画上简陋的五官,并有细细的血痕从眼睛和口鼻处延伸出来;而它的身体更是怪异,被不太新鲜的血浸泡过,整个变成深红色这是格蕾丝从后院的屠宰场搞到的鸡血,用温水化了很久才化开的,闻起来比鲜血还恶心,浓郁又刺鼻。
    格蕾丝将这深红色的小婴儿放在管家沃德的枕畔,如果仔细去看,还可以在那片床单上看到淡淡的洗不净的血迹。
    他做完这些后,立刻回到窗边,准备像之前那样翻出去,却被放在的书桌上的信纸吸引了视线。
    今晚的月亮又大又圆,银色的月光洒在信纸上,使那些字迹清晰得好似在白天。
    亲爱的沃德叔叔,特地单独给您写信,是因为有件事不得不拜托您战场并不是母亲和艾伦所理解的那样,好像长满果子的树,随手一摘就是满手军功这里是真正的炼狱,每天都有无数的年轻生命在逝去。曾有一名比艾伦还年轻的勇敢的士兵,他前一秒还在和我说话,后一秒就被击中头部,鲜血与脑浆溅在我的脸上
    如果是我去同母亲说这些,她一定是不肯相信的,所以我只能拜托您。我们在名义上虽为主仆,但我一直将您当做我的朋友,而您对艾伦,则更是像半个父亲一样,我相信您一定不希望艾伦去送死。一位母亲只需要将她的一个儿子送给国家就可以了,一个儿子去前线为同胞流血,一个儿子留在家里照顾年迈的母亲
    请您务必说服母亲,艾伦性格开朗、长于社交,与其在前线冒险,他更适合去卫戍部队当一名高等军官
    另外还有一件事也要拜托您,沃德叔叔。我的一位忠诚的下属牺牲了,他家里只剩一个多病的妹妹,无人照料。我决定替这位勇敢忠诚的士兵接下他的责任那是位好姑娘,我已经见过她一面,虽然出身贫寒,也没有机会读书,但是举止得体,性情温和母亲一定介意这姑娘的出身,沃德叔叔,请您
    格蕾丝出了一身冷汗,手脚发软地将信放回桌上,无力地坐进椅子里,他忘了自己是在哪里,椅子在地板上擦出嗞的一声长长的噪音。
    原来是你这个小贱人!身后传来一声愤怒的低吼。
    格蕾丝近乎晕眩地转过头去,看到管家不知何时已经站在自己身后,手里捏着那片深红色的血淋淋的婴儿。他往沃德管家茶杯里的倒的麻醉药是从鲍威尔医生那里要来的,据说可以迷倒一头牛。沃德管家每天下午雷打不动地要喝茶。
    威尔士先生将鹅毛笔蘸饱墨水,一丝不苟地写道:格蕾丝小姐每晚都会实施她的大胆计划,但是今晚似乎运气有些欠佳
    第29章 刺进去
    是艾伦.斯顿吗?格蕾丝曾这样问奥丽莎。
    那时候奥丽莎已经病得非常严重了,她的脸颊深深地凹陷下去,眼珠浑浊而迟钝。
    因着格蕾丝的问话,那双呆滞的双眼缓缓地动了动,她低叹一声:要是艾伦少爷就好了
    她的话只说到这里,一阵撕心裂肺的咳嗽过后,奥丽莎疲惫地望向窗外。
    格蕾丝就躺在旁边的一张床上,和她一起扭头看过去那是一整扇干净明亮的窗户,可以看到外面绿色的原野和蔚蓝的天,是她们在地下室昏暗的小房间里永远无法见到的美景。
    奥丽莎临死前对格蕾丝说的最后一句话是:永远不要相信男人还没兑现的承诺。如果他们说以后会给你什么,只是为了现在从你这儿拿走什么。
    贱人!是谁让你这么做的!管家沃德死死掐着格蕾丝脖子将他摁到书桌上。格蕾丝的脸朝向一边,眼睛盯着那封信。
    此时这个气急败坏地掐着自己脖子的男人,对威廉.斯顿和艾伦.斯顿而言,他无疑是个很好的人;但对奥丽莎而言,他又无疑是个很坏的人。
    格蕾丝深深地疑惑了,会有人同时又好又坏吗?如果一个同时又好又坏,那他算好人还是坏人?
    压在自己喉咙上的手比刚才更紧了,格蕾丝彻底无法呼吸。
    说!是谁指使的你?威尔士那只贱狗?还是他的主人?管家沃德看起来是真的暴怒了,并且不仅是为自己这段时间所受到的惊吓,而是为了什么他看来更严重的事。
    他松开一只手。喉咙上的压力小了些,格蕾丝刚要抢一口新鲜呼吸,一个响亮的耳光就落在他的脸颊上,贱人!吃里扒外的东西!夫人当初留你一条命,还收留你待在山庄里,你就这么勾结外人管家冷笑,掐着格蕾丝迅速红肿起来的脸蛋,是,我想起来了,伯爵来的第一天你就勾搭上他你和你死掉的妈妈一样,都是下贱的娼妇,专门勾引男主人啊!
    压在喉咙上的手松开了,管家沃德捂住后背,痛呼着退了两步。他几乎是立刻意识到背上的濡湿感是什么这段时间他每天早晨都是在这种味道里醒来,只不过这次是他自己的血。
    他不敢相信这个女仆竟然这么大胆,可由不得他不信,格蕾丝疯了似的将他扑倒在地,锋利的刀尖悬在他眼睛上方,反照着月光。
    救格蕾丝死死捂住他的嘴,刀刃横在他颈间。
    闭嘴!格蕾丝勉强装出恶狠狠的模样,因为发抖,刀刃在那层脆弱的皮肤上割下几条口子。
    管家沃德这个等级的仆人连杀鸡都没见过,他被自己这接二连三被刀割出的伤口吓破了胆,拼命点头用眼神表示自己什么都听格蕾丝的。
    门外忽然传来巨响,随即是一声呼喊:格蕾丝小姐!
    屋里的两人俱是一悚,管家在格蕾丝的压制下奋力挣扎。格蕾丝输在体重,险些被他从身上掀下去,惊慌中,压在管家脖子上的刀刃深深地割了下去,顿时血流如注。
    我我管家恐惧地用手去捞从自己颈侧流出来的血,喉咙里发出嗬嗬的喘气声。
    格蕾丝浑身剧烈颤抖,那把金灿灿的小刀从他手里脱落,叮当一声脆响掉到地上。
    门外的声响还在继续着,没等格蕾丝反应过来那是什么,门被撞开了。
    是威尔士先生。
    这位伯爵留下的仆人见到屋里这副场景,只脚下一顿,就立刻反身将门关严,同时大声问道:格蕾丝小姐,你还好吗?
    威尔士先生!救我!请救救我!管家沃德近乎疯癫地求救,失血让他的声音无比虚弱,被完全盖在格蕾丝惊惧的哭声里:我没想到我不是故意的!
    威尔士先生大步朝两人奔来,洁净的鞋子毫不迟疑地踩进血水里,将那片婴儿形状的血布捡起来揣进兜里。
    嘘他在格蕾丝身前蹲下,神情严肃而冷静,像极了他的主人,让此刻的格蕾丝获得巨大安慰,揪着他的袖子颤声问道: 他会死吗
    威尔士先生安抚地拍拍格蕾丝的手背,将染血的刀子捡起来塞回到他手里,然后才看向伤者:请让我看看您的伤。管家沃德已经被恐惧和失血折磨得失去理智,对这话毫无反应。
    威尔士先生握着管家的手腕,将他的手移开,露出皮肉翻滚的血口子,格蕾丝短促地低叫一声,屁股蹭着地毯往后挪。
    威尔士先生抓住格蕾丝的手,阻止住他的逃离,请相信我。伯爵让我保护您。
    走廊里传来急促的脚步声和说话声,发生了什么?好像是从沃德先生的房间里传来的!我听到有人喊格蕾丝!
    威尔士先生紧紧握着格蕾丝的手,刀刃沿着管家颈侧的伤口飞快而用力地划过,就像后院那些男扑抹鸡脖那般干脆利落。
    一道半人高的血柱从管家的脖子里喷出来。
    随着屋门再次被推开,格蕾丝发出凄厉的尖叫。
    第30章 风和海就大大地平静了
    先生格蕾丝哆哆嗦嗦地着打开缠在威尔士先生手臂上的绷带,您的伤口生脓了他的脸色比失血过多的威尔士先生更苍白,因为寒冷,眼里连泪水都分泌不出来,只是噙着两汪潮湿,抖着嘴唇问道:先生,怎么办?我该怎么帮您?
    当仆人们冲进管家沃德的房间时,看到的是一个睡裙破烂、被吓到失语的女仆,和两个倒在血泊里的男人。
    据说威尔士先生为保护女仆格蕾丝的名誉,与管家沃德发生搏斗,沃德先生当场死亡,威尔士先生手臂受了重伤。
    目睹此事的一共有三名男仆和一名女仆,随后又有布朗夫人匆匆赶来,之后那间屋子便被封锁起来,所以加上伯爵夫人和两名活下来的涉事人员,一共有八名知情者。
    布朗夫人说伯爵夫人害怕这些鲜血,命那三名男仆趁夜将虚弱的威尔士先生抬进远离城堡的一间平房里,她自己则与那名女仆一起搀扶着格蕾丝,将人强行送进同一个房间里。
    威尔士先生说他是为了保护你才受伤,那就由你来照顾他。布朗夫人冷酷地对格蕾丝说道。她走出房门后,格蕾丝抬高威尔士先生受伤的手臂,听到外面有落锁的声音。
    就像他和苏菲还有奥丽莎得伤寒那次一样,他们是被关了起来。
    格蕾丝扑到门前用力拉扯把手,果然门被锁死了。
    没有人帮忙,没有药,没有被褥和炭火。这里是为那些意大利石匠修盖的临时住所,城堡已经修缮完毕,意大利人回到自己的国家,这处住所便荒废下来。经过一个冬天的闲置,这里的房间变得异常阴冷,初春深夜的寒风从窗缝里钻进来。
    格蕾丝将自己的裙摆撕成布条,在威尔士先生的指导下为其包扎伤口。因为大量失血,威尔士先生浑身冰凉,在坚硬的床板上瑟瑟发抖。
    格蕾丝奋力拍打门板高喊:我需要水!还有被褥!我需要药!
    门立刻被推开了,那三名目击此事的男仆中的两个就在门外,其中一人惊恐地捂住格蕾丝的嘴,另一人抱歉而无奈地说:格蕾丝,布朗夫人已经让人去准备了。
    格蕾丝在他们的钳制下无助地摇头,眼泪落下来滴在那男仆的的手背上。
    他握住这男仆的手腕,作势要给他下跪。那男仆亦是爱慕格蕾丝的,难过地揽住心上人薄瘦的后背,似要将人抱进怀里,格蕾丝,他杀了人他杀了管家先生!如果你不想被牵连,就不要忤逆夫人
    格蕾丝悲愤地捶打他的胳膊,男仆吃不住疼,松开他。
    格蕾丝威尔士先生发出虚弱的呼唤。
    格蕾丝立刻冲到床边,房门在他身后再次安静地关上。
    格蕾丝捧起威尔士先生受伤的手臂,血依然在流,将他从睡裙上撕下的白色布条完全浸成红色:先生,我这就大喊,我嗓门很大,我把山庄里的人都叫醒,把警长先生喊过来,让人们知道他们在干什么!
    威尔士先生虚弱的眼里显出欣慰,格蕾丝小姐,您果然十分敏锐
    格蕾丝伏在床沿痛哭,威尔士先生,我害了你!
    不是的,格蕾丝小姐,不是您的错。保护您是我的责任,这是大人交给我的任务,能为您做这些是我的荣幸。
    大人,伯爵大人他为什么
    威尔士先生温和地笑了笑,格蕾丝小姐,不要哭之后就昏了过去
    此后的一个白天,威尔士先生时睡时醒。那三名被卷进来的男仆和那一名女仆都与格蕾丝相熟,他们被格蕾丝说服,偷偷塞给他一些水和面包。格蕾丝将面包在水里泡软,在威尔士先生稍有意识时,一点一点地喂给他。
    但是医生一直没有来。
    布朗夫人说已经派人去请了。那名女仆只比格蕾丝大两岁,她被这件事吓坏了,心里有无数疑问,不明白为什么会突然死人,不明白为什么死了人不去找警察,不明白为什么要将格蕾丝和威尔士先生关起来,不明白为什么医生迟迟请不来但是她不敢问,只能对格蕾丝重复这一句话,边说边哭。
    没有医生,就没有药。第二个夜晚,威尔士先生发起高热,很快便彻底陷入昏迷。
    格蕾丝跪在窗前祈祷,窗户被从外面钉死了,月光透过木板的缝隙照进来,落到格蕾丝绝望的眼里。
    父啊,求你宽恕我的罪!宽恕我从前对你的不敬!如果我能从这里出去,我一定日日祷告,诚心供奉,保证把整部圣经背完!我保证以后每个礼拜日都去教堂,神父说话时再也不睡觉,也不在心里嘲笑他父啊,我错了!是我一个人的错,求你救救这个好人!
    威尔士先生在昏迷中发出呓语:冷冷大人他彻底昏过去前对格蕾丝说的最后一句话是:格蕾丝小姐,说句冒犯的话,我曾经有过一个女儿,如果她还活着,就是你这个年纪。
    格蕾丝扑到床边触摸他的额头,更烫了,一直铺在那滚烫额头上的湿棉布亦是烫的。
    是因为他是私生子吗?因为他假借女孩儿的身份活下来,所以他生来比一般人更有罪?否则为何要这样惩罚他呢?让他一次次目睹这样无助的死亡,让他第一次感受到父亲的爱,又立刻将它夺走。
    格蕾丝攥着毛巾轻轻拍门,他不敢再放肆,害怕惹恼任何人,他一边拍门一边低声哭喊:求求你们,再给我一些水吧,他要死了,再给我一些水吧!
    门外没有声响。格蕾丝瘫倒在地,将湿布用力压在艰难泪流的双眼上,父啊,求你告诉我我该怎么办!谁能救救他!
    大人!您不能门外传来惊慌失措的喊声,是那名男仆的声音。
    哪个房间?一个低沉冷静的声音远远地传来,夹在在混乱的脚步声里。
    格蕾丝两只拳头在门上奋力砸出砰!的巨响,他嘶声高呼:大人!我们在这里!救我们!
    耶稣说:你们这小信的人哪,为什么胆怯呢?于是起来,斥责风和海,风和海就大大地平静了。
    注:
    耶稣说:你们这小信的人哪,为什么胆怯呢?于是起来,斥责风和海,风和海就大大地平静了。马太福音 8:26
    讲的是耶稣和门徒坐船,突然起了风暴,海水将要灌满船舱,门徒们惊恐,耶稣醒了,训斥风和雨,海面便恢复了平静。
    第31章 第二次审问
    埃里克.莫森?年近四十的警官嘴角常年带着严肃的纹路,问话的语气也格外严厉。这是他的职业习惯,他认为人在威严面前更难撒谎。
    是的,先生。男仆埃里克被他的威严震慑了,拘谨地坐在椅子上,双手绞着自己磨破了边的毛毡帽。
    恋耽美

章节目录


斯顿山庄的感观动物们四面风所有内容均来自互联网,肉肉屋只为原作者作者:四面风的小说进行宣传。欢迎各位书友支持作者:四面风并收藏斯顿山庄的感观动物们四面风最新章节